Votre plugin flash n�cessite une maj !cliquez ici
Voici la réponse au commentaire de Florence.
Florence a posté : lundi 23 juillet 2007 11:05
Bonjour et merci pour ce blog qui nous permet de suivre
pas à pas la progression de votre film.
Quel bonheur aussi de vous lire, votre plume est un
enchantement.
Après les compliments, je voudrais attirer votre attention
sur la disparition de nos écran français de la
version originale.
Savez-vous qu'à part à Paris (et encore à des
heures tardives) il devient quasi-impossible de regarder un film en
vo? Même dans des villes moyennes?
Cinéphile, je ne peux juger un acteur s'il est
doublé.
Et je sais ne pas être la seule dans ce cas.
C'est pourquoi, je désire créer une association de
défense de la Version Originale au cinéma et
à la
télévision.
Qu'en pensez-vous, vous qui êtes dans ce milieu depuis des
années et qui tournez vos films en anglais?
Votre avis me serait
précieux.
Une seule question : dans votre analyse, vous ne parlez pas du jeu des acteurs et des nuances émotionnelles de vos scènes dialoguées qui, à mon sens, varient selon que l'acteur est doublé ou pas. Ne trouvez-vous pas que l'on perde une authenticité de jeu en écoutant une version doublée ? Sans compter les écarts techniques et les subtilités sonores du mix original par rapport au mix doublé. (Voix souvent surmixées au détriment des autres canaux dans les VF, informations sonores qui disparaissent du fait d'un déséquilibre voix/ambiance/effets/musique)